Éditrice indépendante depuis 2011, je prends en charge des projets français et des traductions pour effectuer des corrections de fond et la préparation de copie/rewriting ; je gère le projet dans son ensemble, en collaboration avec les différents intervenants, de la remise du manuscrit jusqu'au BAT.
Réécriture de fond de romans de fiction axés sur le développement personnel, en collaboration avec les auteurs. Préparation de copie pour les traductions.
Révision de traduction en collaboration avec la traductrice.
Édition des supports pédagogiques accompagnant les romans Folio Junior, en collaboration avec les professeurs, maquettistes et correcteurs.
Réécriture et fact-checking des articles des mook "Héros", en collaboration avec les auteurs ; révision de traduction japonaise.
Gestion de la collection "Dys" : adaptation de titres déjà au catalogue pour les dyslexiques, en collaboration avec une consultante spécialisée dans la lecture Dys.
Réécriture de fond avec les auteurs francophones.
Gestion du processus de correction : validation, coulage dans InDesign, Prolexis et rendu à la fabrication.
Gestion du titre du rendu traducteur au rendu fabrication.
Prestataire externe : analyse de manuscrits, conseil aux auteurs, correction avancée, réécriture.
Collection francophone, travail du fond et de la forme en collaboration avec le Studio Zibeline.
En collaboration avec Cécile Aupetit et Claire Couturier (studio Zibeline).
En collaboration avec Jean Gomez (Imaginemos).
Refonte de la maquette et enrichissement de tous les cahiers d'entraînement collège de la collection "Chouette", de la 6e à la 3e.
Sous la direction de Xavier Décousus.