Éditrice indépendante depuis 2011, je prends en charge des projets français et des traductions pour effectuer des corrections de fond et la préparation de copie/rewriting ; je gère le projet dans son ensemble, en collaboration avec les différents intervenants, de la remise du manuscrit jusqu'au BAT.
Gestion complète du projet : travail avec les autrices, recherche icono, brief illustration, suivi maquette, pointages des épreuves jusqu'au BAT.
Réécriture de fond de romans de fiction axés sur le développement personnel, en collaboration avec les auteurs. Préparation de copie pour les traductions.
Réécriture et fact-checking des articles des mook "Héros", en collaboration avec les auteurs ; révision de traduction japonaise.
Gestion du titre du rendu traducteur au rendu fabrication.
Préparation de copie et suivi de projet, de la remise du texte au BAT
Révision de traduction en collaboration avec la traductrice.
Gestion de la collection "Dys" : adaptation de titres déjà au catalogue pour les dyslexiques, en collaboration avec une consultante spécialisée dans la lecture Dys.
Collection francophone, travail du fond et de la forme en collaboration avec le Studio Zibeline.
Travail de fond, préparation de copie et correction des textes, en collaboration avec les auteurs
Refonte de la maquette et enrichissement de tous les cahiers d'entraînement collège de la collection "Chouette", de la 6e à la 3e.
Édition des supports pédagogiques accompagnant les romans Folio Junior, en collaboration avec les professeurs, maquettistes et correcteurs.
Réécriture de fond avec les auteurs francophones.
Gestion du processus de correction : validation, coulage dans InDesign, Prolexis et rendu à la fabrication.
Préparation de copie de cahiers d'activité
En collaboration avec Cécile Aupetit et Claire Couturier (studio Zibeline).